Who Speaks Belarusian? The Language Situation in the Republic of Belarus

Authors

Keywords:

Belarus, bilingualism, grass root movement, national identity, social activism, social organisation, Trasianka, vulnerable language

Abstract

The article presents the current situation of the Belarusian language and of its speakers. The analysis is based on empirical material collected with the use of ethnographic methods during the period from 1998 to 2005 and 2010, as well as on information found in the professional literature on this subject and on the Internet. The article explains why Belarusian is seen not only as a communication code, but also as a stigma and a manifestation of political views, and how this situation shapes the attitudes towards the language. Additionally, the article presents efforts focused on the promotion of Belarusian language and culture undertaken by informal groups, such as Spajemstvo or “Let’s Be Belarusians!” The article also shows the difference between the perceived and real use of Belarusian in everyday life.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Katarzyna Waszczyńska, Institute of Ethnology and Cultural Anthropology - University of Warsaw

PhD. in ethnology

References

Bekus N. 2011. Polityka językowa w kontekście procesów narodowotwórczych narodu białoruskiego. In I. Koutny and P. Nowak (eds.), Język, Komunikacja, Informacja 6, 117–125.
Dubâneckì È. S. 1997. Belaruskì nacyânal’ny haraktar: sproba dasledavannâ. In S.F. Dubâneckì and È.S. Dubâneckì, Câžkì šlâh da adradžènnâ. Brèst, 48–58.
Dyńko A. 2007. Język ulicy i język Placu. Ewolucja stanu i statusu języka białoruskiego. In M. Pejda (ed.), Nadzieje, złudzenia, perspektywy. Społeczeństwo białoruskie’2007. Warszawa, Mińsk, 57–63.
Eberhardt A. 2008. Gra pozorów. Stosunki rosyjsko-białoruskie 1991–2008. Warszawa.
Fadzeeva T. Vykarystanne belaruskaj movy ŭ sudavodstve: nedaskanalasc’ zakanadaŭčaga règulâvannâ. http://www.tbm-mova.by/pubs28.html, access: 23.01.2014.
Galerèâ sučasnaga mastactva “Ŭ”. http://ygallery.by/, access: 22.06.2014.
Garoška D. 2009. 100% belaruskascì, Novaâ Èŭropa. 30 September, 4–6.
Kraj B Y, http://budzma.by/category/kraj-by, access: 22.06.2014.
Lìst Mìnìstèrstva adukacyì Rèspublìkì Belarus ad 12.01.2009 No 06–17/7231/ds. http://tbm-mova.by/pubs18.html, access: 23.01.2014.
Lucèvìč T. 2010. Èvalûcyâ ètnìčnaj samasvâdomascì belarusaŭ u XX st. In Ì. Bagdanovìč, T. Valodzìnaŭ (eds.), Lìtaratura. Ètnologìâ. Matèryâly IV mìžnarodnaga kangrèsa belarusìstaŭ “Belaruskaâ kul’tura ŭ kantèksce kul’tur eŭrapejskìh kraìn” Mìnsk 6–9 čèrvenâ 2005. Mìnsk, 233–237.
Lukašenko zaŝiŝaet russkij âzyk, no obeŝaet razvivat’ ego naravne s ‘matčynaj movaj. http://news.tut.by/society/396153.html, access: 22.04.2014.
Mironowicz E. 1999. Historia Państw Świata w XX wieku. Białoruś. Warszawa.
Mowa ci kawa. Darmowe lekcje białoruskiego w Mińsku. http://www.polskieradio.pl/75/921/Artykul/835293,Mowa-ci-Kawa-Darmowe-lekcje-bialoruskiego-w-Minsku, access: 04.02.2014.
Mova nanova. http://www.movananova.by/pra-kursy/, access: 28.04.2018.
Najdzionaǔ M. 2014. W twórczości jestem całkiem białoruski. http://eastbook.eu/2014/01/country/belarus/mikita-najdzionau, access: 22.06.2014.
Perepis’ naseleniâ 2009 goda. http://www.belstat.gov.by/perepis-naseleniya/perepis-naseleniya-2009-goda/, access: 23.01.2014; http://census.belstat.gov.by/pdf/PopulationNation-ru-RU.pdf, access: 28.04.2018.
Radzik R. 2000. Między zbiorowością etniczną a wspólnotą narodową. Białorusini na tle przemian narodowych w Europie Śwrodkowo-Wschodniej XIX stulecia. Lublin.
Rudkouski P. 2009. Powstawanie Białorusi. Transl. by J. Bernatowicz. Wrocław.
Smułkowa E. 2000. Dwujęzyczność po białorusku: bilingwizm, dyglosja, czy coś innego? In
A. Engelking and E. Smułkowa (eds.), Język a tożsamość na pograniczu kultur. Białystok, 90–100.
Strategy of the Belarusian Language Society: The Belarusian Language Development in the 21 Century. http://www.tbm-mova.by/mova.html, access: 23.01.2014.
Sudnìk M. R. and Kryŭko M. N. (eds.) 1999. Tlumačal’ny sloŭnìk belaruskaj lìtaraturnaj movy. Mìnsk.
Szybieka Z. 2002. Historia Białorusi 1795–2000. Lublin.
Trusau A. 2007. Białoruś będzie krajem kilkujęzycznym. In Ograbiony ogród. Rozmowy z intelektualistami białoruskimi. Przeprowadzili Małgorzata Nocuń i Andrzej Brzeziecki. Wrocław, 112–136.
UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger. http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/en/atlasmap/language-id-335.html, access: 04.02.2014.
U pošukah cmoka! http://budzma.by/country/cmok.html, access: 22.06.2014.
Wierzbowska-Miazga A. 2013. Wsparcie drogą do podporządkowania. Rosja wobec Białorusi, Punkt widzenia 34, May 2013. http://www.osw.waw.pl/sites/default/files/pw_34_bialorus_pl_net.pdf, access: 22.06.2014.
Vynìkì sacyâlagìčnaj apytankì: belaruskaâ mova – mova èlìty cì apazìcyì. http://www.tbm-mova.by/monitoring17.html, access: 23.01.2014.
Zakon Rèspubliki Belarus, 26 studzenâ 1990 g. N 3094-XI, Ab Movah U Rèspublicy Belarus’. http://tbm-mova.by/laws1_8.html, access: 23.01.2014.
Archival sources:
KW. Archives Katarzyna Waszczyńska Archives: Interviews No. 5, 16, 20, 27, 40, 44, 58, 72, 94.

Downloads

Published

2018-06-29

How to Cite

Waszczyńska, K. (2018). Who Speaks Belarusian? The Language Situation in the Republic of Belarus. Ethnologia Polona, 38, 171–186. Retrieved from https://journals.iaepan.pl/ethp/article/view/53

Most read articles by the same author(s)